لايوجد حب سعيد للويس آراغون. ترجمة نصيرة تختوخ

لا شيء يكتسبه المرء أبداً ،
 لا قُوَّتُه
 ولا ضعفه و لا قلبه
و حين يظن
أنه يفتاح ذراعيه فإن ظله يكون صليبا
و حين يظن
أنه يحضن سعادته فإنه يسحقها
 حياته طلاق مؤلم و غريب
 لايوجد حب سعيد
 حياة المرء تشبه جنوده العزل
 جنود أُلبسوا من أجل مصير آخر
 فيما ينفعهم أن يستيقظوا في الصباح
ليوجدوا في المساء عاطلين ،خالين من ثقتهم بنفسهم
 رددي هذه الكلمات يا حياتي و أمسكي دموعك
 لا يوجد حب سعيد
حبي الجميل، حبي العزيز، تَمَزُّقِي
 أحملك بداخلي كعصفور جريح
 وهؤلاء هناك دون أن يعلموا يشاهدوننا نَمُر،
 يرددون خلفي كلمات ضفرتها
 كلمات نضجت من أجل عيونك الكبيرة
 لا يوجد حب سعيد
 الوقت متأخر لتعلم الحياة
فلتبك قلوبنا ليلا حتى الائتلاف
 مايكفي من الحزن لأقل أغنية
 مايكفي من الندم لدفع ثمن رعشة
 مايكفي من شعارات لمحاكاة عزف قيثارة
 لايوجد حب سعيد
 لا يوجد حب بدون ألم
 لايوجد حب لا يعذبنا
 لايوجد حب لا يجعلنا نذبل
 حبك و حب الوطن سيان
 لايوجد حب لا يعيش بالدموع
 لايوجد حب سعيد
 لكنه حبنا نحن الاثنين